当前位置:彭客网 教育论坛 金陵中学语文特级教师喻旭初:读完全文,先做最后的选择 ...
<option selected value='63600'>1楼---§暗语§---未评分</option><option selected value='63918'>2楼---张立军---未评分</option><option selected value='63919'>3楼---张立军---未评分</option><option selected value='63946'>4楼---拽拽的大西瓜---未评分</option><option selected value='63950'>5楼---拽拽的大西瓜---未评分</option><option selected value='64407'>6楼---我是哈哈---未评分</option><option selected value='64615'>7楼---倩倩背影---未评分</option><option selected value='64690'>8楼---我是哈哈---未评分</option>

§暗语§ 彭客实名认证 

访问他的空间

840主题

2万帖子

57精华

百里庄园
威望:39778  
通宝:12107  
发短消息 加为好友

发表时间: 2010-4-27 15:35 显示全部帖子
马上注册,结交更多好友哦,享用更多功能,让你轻松玩转社区。 立即注册 已有账号?点击登录    或者 QQ账号登录  
本帖最后由 §暗语§ 于 2010-4-27 15:37 编辑

高考语文

  文言文阅读

  一、考题的选文

  试题的选文多半是人物传记,有时也会选笔记小说(如《世说新语》或《聊斋志异》)中的文言短篇小说。从内容上看,弘扬真善美是永恒的主题。近几年也选忠臣廉吏的故事。

  

  二、解题的步骤

  (一)第一步:仔细通读全文。先弄懂六七成,搞清主要写的是什么人,共写了几件事;还写到哪些人,他们和主要人物是什么关系。文中有几个词、句不懂,没关系,先放一放。

  (二)第二步:做最后一道选择题。因为这道题是要你选出对内容的分析和概括不正确的一项,也就是说,四项中有三项是对的。认真看它,有助于你读懂全文。

  三、文言的翻译

  这几年的文言翻译题得分不高,要引起重视。

  (一)总的原则:直译为主,意译为辅。

  (二)主要方法:

  (1)留:人名、官名、地名、物名、朝代、年号和各种专有名称原封不动,全部保留,不用翻译。

  (2)去:没有实际意义的字,去除它,不翻译。

  (3)增:把省略了的主语或介词(如“于”、“以”字)增补出来。

  (4)调:把原文中的倒装句(主谓倒置、宾语前置、状语后置)按现代汉语的表达习惯调整过来。

  (三)注意事项

  1、以下几种情况不可直译:

  (1)互文不可直译。如“秦时明月汉时关”,不能译成“秦代的明月汉代的关隘”,而应译成“秦汉时的明月的关隘”。“万水千山只等闲”中的“万水千山”不能译成“千万条河千万座山”。

  (2)比喻不可直译。如果“金城千里”中的“金城”是个比喻,不能译成“金属做的城墙”,宜译为“坚固的城墙”。

  (3)特指不可直译。如“上疏乞骸骨”中的“乞骸骨”不能译成“乞求赐还骸骨”,应译为“请求辞官还乡”,我请求告老还乡。

  2、类似于现代汉语双音词的某些词,尽可能拆开来解释。如“妻子”应译成“妻子儿女”,“地方”应译成“土地方圆”,“虽然”应译成“即便这样”或“尽管如此”,“祖父”应译成“祖辈父辈”。

  3、要尽可能把句子包含的语气反映出来。如果是感叹句、疑问句,那就要把感叹、疑问的语气译出来,并配上相应的标点符号。

张立军

访问他的空间

77主题

3126帖子

19精华

独栋别墅
威望:8772  
通宝:702  
发短消息 加为好友

发表时间: 2010-4-27 21:25 显示全部帖子
专业性很强啊!呵呵

张立军

访问他的空间

77主题

3126帖子

19精华

独栋别墅
威望:8772  
通宝:702  
发短消息 加为好友

发表时间: 2010-4-27 21:25 显示全部帖子
专业性很强啊!呵呵

拽拽的大西瓜 彭客实名认证 

访问他的空间

124主题

8063帖子

14精华

花园别墅
威望:10982  
通宝:1051  
发短消息 加为好友

发表时间: 2010-4-27 21:40 显示全部帖子
回复 3# 张立军


    呵呵,校长,你犯了我昨天犯的错,不小心多点了一遍回复。。。

拽拽的大西瓜 彭客实名认证 

访问他的空间

124主题

8063帖子

14精华

花园别墅
威望:10982  
通宝:1051  
发短消息 加为好友

发表时间: 2010-4-27 21:42 显示全部帖子
全文阅读,如果阅读速度慢的同学时间不够怎么办?我以前都是跳着读的,如果做题时题目涉及的内容没有阅读到,再返回文章中找。虽然这样可能也不是很节省时间的事,但我觉得效果也不错,呵呵。。。

我是哈哈

访问他的空间

97主题

3211帖子

14精华

独栋别墅
威望:7065  
通宝:1821  
发短消息 加为好友

发表时间: 2010-4-28 12:13 显示全部帖子
回复 1# §暗语§

文言文翻译方法巧妙,我上学时,老师怎么不这样告诉我们翻译方法?
我少年时代学习,对古文之乎者老弄不懂,对古人都烦,埋怨古人不会说话。
  质疑:
“万水千山只等闲”中的“万水千山”不能译成“千万条河千万座山”。
“ 万水千山”释意:万道河,千重山,形容路途艰难遥远。 万道河千重山 与 千万条河千万座山意思差不多,为什么不能这样翻译?

倩倩背影

访问他的空间

102主题

1996帖子

4精华

叠拼别墅
威望:2486  
通宝:1474  
发短消息 加为好友

发表时间: 2010-4-28 16:08 显示全部帖子
回复 6# 我是哈哈


    我发现这个帖子是大版转自彭城晚报的呵呵

我是哈哈

访问他的空间

97主题

3211帖子

14精华

独栋别墅
威望:7065  
通宝:1821  
发短消息 加为好友

发表时间: 2010-4-28 17:41 显示全部帖子
回复 1# §暗语§

质疑:
“万水千山只等闲”中的“万水千山”不能译成“千万条河千万座山”。
“ 万水千山”释意:万道河,千重山,形容路途艰难遥远。 万道河千重山 与 千万条河千万座山意思差不多,为什么不能这样翻译?

快速回复

你需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 |

你知道吗,你不知道自己做不到的事,彭客网可以帮你解决。
关于我们 | 诚聘英才 | 高速模式 | 联系我们 | 法律声明 | 帮助中心 | 友情链接 |   徐州报业传媒集团旗下网站 《彭城晚报》网络互动平台!
  ©2010 彭客网版权所有 技术支持 Discuz!
苏ICP备10112134号 增值电信业务经营许可证:苏B2-20100195 苏B2-20100179  彭客网法律顾问:江苏运通-孙刚
  

找客服

回顶部